"Wenn ich nur darf, wenn ich soll,
aber nie kann, wenn ich will,
dann mag ich auch nicht, wenn ich muss.
Wenn ich aber darf, wenn ich will,
dann mag ich auch, wenn ich soll
und dann kann ich auch, wenn ich muss.
Denn schlisslich:
Die können sollen, müssen auch wollen dürfen."
Вольный перевод на русский язык:
"Когда я имею право только тогда, когда следует,
а не тогда, когда я хочу,
то мне не нравится, что я [что-то] должен.
Когда же я имею право, когда хочу,
то мне нравится, что мне следует [делать]
и тогда я могу, если должен.
Следовательно:
Те, кому следует мочь, должны также иметь право хотеть.
PS Говорят, что эта надпись сделана в виде графити на станции метро Александерплац
aber nie kann, wenn ich will,
dann mag ich auch nicht, wenn ich muss.
Wenn ich aber darf, wenn ich will,
dann mag ich auch, wenn ich soll
und dann kann ich auch, wenn ich muss.
Denn schlisslich:
Die können sollen, müssen auch wollen dürfen."
Вольный перевод на русский язык:
"Когда я имею право только тогда, когда следует,
а не тогда, когда я хочу,
то мне не нравится, что я [что-то] должен.
Когда же я имею право, когда хочу,
то мне нравится, что мне следует [делать]
и тогда я могу, если должен.
Следовательно:
Те, кому следует мочь, должны также иметь право хотеть.
PS Говорят, что эта надпись сделана в виде графити на станции метро Александерплац
Комментариев нет:
Отправить комментарий